Symbolic Language
26. Symbolic Language
-상징 언어-
One of the current definitions of a symbol is that it is "something that stands for something else." The definition is too general to be useful, unless we can be more specific with regard to the crucial question concerning the nature of the connection between symbol and that which it symbolizes...
지금까지 정의된 기호 중 하나는 “어떠한 것이 다른 어떠한 것을 나타낸다.“라는 것이다. 만약 우리가 기호와 그 기호를 상징화 하는 것 사이에 연결 관계에 중대한 의문을 명확하게 나타내지 않으면 한 정의는 매우 일반적이고 유용하다.
We can differentiate between three kinds of symbols: the conventional, the accidental and the universal symbol.
우리는 우연적인 상징, 부수적인 상징 그리고 보편적인 상징 이렇게 3가지의 상징으로 구별할 수 있다.
The conventional symbol is the best known of the three, since we employ it in everyday language. If we see the word "table" or hear the sound "table," the letters t-a-b-l-e stand for something else. They stand for the thing "table" that we see, touch, and use. What is the connection between the word "table" and the thing "table"? Is there any inherent relationship between them? Obviously not. The thing table has nothing to do with sound table, and the only reason the word symbolizes the thing is the convention of calling this particular thing by a name. We learn this connection as children by the repeated experience of hearing the word in reference to the thing until a lasting association is formed so that we don't have to think to find the right word.
우연적인 상징은 우리가 일상 생활 속에서 이것을 사용한 이래로 3가지 기호들 중 가장 잘 알려진 것이다. 만약 우리가 table라는 단어를 보거나 table라는 소리를 듣는다면, 문자 t-a-b-l-e는 다른 것을 나타낸다. 그것들은 우리가 보고, 만지고 사용하는 단어 table을 나타낸다. 그러면 무엇이 단어 table과 물건 table을 연결해주는가? 이것들은 서로 고유한 연관성을 가지고 있는가? 명백하게도 없다. table이라는 물건은 table이라는 소리를 낼 수 없다 그리고 단지 단어를 물건에 상징화해서 이것의 이름을 table로 약속한 것이다. 우리는 이 관계를 어린 시절부터 반복된 듣기 훈련으로 이 단어를 배우고 생각하지 않아도 올바른 단어를 찾게 되도록 영원한 약속을 이루었다.
There are some words, however, in which the association is not only conventional. When we say "phooey," for instance, we make with our lips a movement of dispelling the air quickly. By this quick expulsion of air we imitate and thus express our intention to expel something, to get it out of our system. In this case, as in some others, the symbol has an inherent connection with the feeling it symbolizes. But even if we assume that originally many or even all words had their origins in some such inherent connection between symbol and the symbolized, most words no longer have this meaning for us when we learn a language.
그러나 거기에는 우연적인 상징, 즉 협의된 것만 있는 것이 아니라 여러 가지 것들이 있다. 언젠가 우리가 “phooey"라고 말할 때, 우리는 우리의 입술이 빠르게 공기를 없애면서 움직인다. 공기의 분출에 의하여 우리는 체내에서 무언가를 빼내기 위하여 이렇게 모방하고 그리고 우리의 의도를 표현한다. 이 경우에는 몇몇 다른 것들과 같이 상징은 그것을 상징화하는 감정과 고유한 연관성을 가지고 있다. 그러나 비록 우리가 처음부터 많은 그것 또는 모든 낱말에 상징과 그것이 상징화 하는 것 사이의 그런 고유한 연관성이 있는 것들을 추정하더라도 그들은 그들의 근원에 있었다.
Words are not the only illustration for conventional symbols, although they are the most frequent and best-known ones. Pictures also can be conventional symbols. A flag, for instance, may stand for a specific country, and yet there is no intrinsic connection between the specific colors and the country for which they stand. They have been accepted as denoting that particular country, and we translate the visual impression of the flag into the concept of that country, again on conventional grounds. Some pictorial symbols are not entirely conventional; for example, the cross. The cross can be merely a conventional symbol of the Christian Church and in that respect no different from a flag. But the specific content of the cross referring to Jesus' death or, beyond that, to the interpenetration of the material and spiritual planes, puts the connection between the symbol and what it symbolizes beyond the level of mere conventional symbols.
그들이 가장 빈번한 그리고 제일 알려져 있는 단어들이라도, 단어들은 우연적인 상징을 위한 삽화가 아니다. 또한 그림들은 우연적인 상징들이 될 수 있다. 예를 들어 깃발은 특정한 나라를 나타내고 있을지도 모른다, 그럼에도 불구하고 그들이 뜻하는 국가와 특정한 색깔 사이 본질적인 연결이 없다. 그들은 특정한 국가 표시 하는 것과 같이 받아들여져, 우리는 그 나라의 개념 안에서 깃발의 시각적인 영감을 나타낸다. 그림의 상징은 전적으로 우연적이지 않다. 예를 들어, 십자가는 기독교 교회의 존경하는 우연적인 상징이 될 수 있고 이러한 면에 있어서는 깃발과 다르지 않다. 그러나 십자가의 특별한 내용은 예수의 죽음이나 그 이상의 어떠한 것, 물질의 관통과 영적인 면들을 언급하고, 상징과 단순한 보편적인 상징을 서로 연결한다.
The opposite to the conventional symbol is the accidental symbol, although they have one thing in common: there is no intrinsic relationship between the symbol and that which it symbolizes. Let us assume that someone has had a saddening experience in a certain city; when he hears the name of that city, he will easily connect the name with a mood of sadness, just as he would connect it with a mood of joy had his experience been a happy one. Quite obviously there is nothing in the nature of the city that is either sad or joyful. It is the individual experience connected with the city that makes it a symbol of a mood. The same reaction could occur in connection with a house, a street, a certain dress, certain scenery, or anything once connected with a specific mood..... The connection between the symbol and the experience symbolized is entirely accidental.
우연적인 상징에 반대는 종속적인 상징이다. 비록 상징이 그들 공공의 안에서 일지라도 그것들은 상징과 그것을 상징화 하는 것 사이에는 고유의 관계가 없다. 우리는 누군가 어느 도시 안에서 슬픈 경험을 가지고 있었다라고 가정해보자. 그가 도시의 이름을 들었을때, 그는 쉽게 도시의 이름과 슬픔의 느낌을 연결할 것이다. 마치 그는 그의 행복한 경험으로 기쁨의 정취와 그것을 연결할 것이다. 전적으로 명백하게 그것은 도시의 성질과 슬픔과 기쁨이라는 것 사이에 아무런 관련이 없다. 그것은 개인적인 경험을 토대로 도시와 심리상태의 상징을 연결한 것이다. 이러한 반응은 집, 거리, 어떠한 옷, 어떠한 풍경 또는 특정한 분위기에서 어느 것이든지 연결되어 있으면 일어날 수 있다. 상징과 경험을 상징화 한 것 사이의 관계는 정통적인 상징에 포함된다.
In contract to the conventional symbol, the accidental symbol cannot be shared by anyone else except as we relate the events connected with the symbol. For this reason accidental symbols are rarely used in myths, fairy tales, or works of art written in symbolic language because they are not communicable unless the writer adds a lengthy comment to each symbol he uses. In dreams, however, accidental symbols are frequent, and Freud by his method of free association devised a method for understanding their meaning.
우연적인 상징에 비하여, 종속적인 상징은 관계가 있는 우리의 사건과 상징과 관계될 때를 제외하고는 어떠한 것과도 공유 될 수 없다. 우연적인 상징은 신화, 동화 또는 상징어로 쓰여진 예술 상품에 드물게 사용되었다. 왜냐하면 그들은 작가가 만든 각각의 상징에 긴 해석을 달지 않는 한 전달 할 수 없었다. 그러나 꿈속에서는 우연적인 상징은 흔하다. 그리고 심리학자 Freud는 그의 자유 연상의 방법을 통해 그들의 의미를 이해하는 방법 만들어냈다.
The universal symbol is one in which there is an intrinsic relationship between the symbol and that which it represents. Take, for instance, the symbol of fire. We are fascinated by certain qualities of fire in a fireplace. First of all, by its aliveness. It changes continuously, it moves all the time, and yet there is constancy in it. It remains the same without being the same. It gives the impression of power, of energy, of grace and lightness. It is as if it were dancing, and had an inexhaustible source of energy. When we use fire as a symbol, we describe the inner experience characterized by the same elements which we notice in the sensory experience of fire-the mood of energy, lightness, movement, grace, gaiety, sometimes one, sometimes another of these elements being predominant in the feeling
보편적인 상징은 상징과 그것을 대표하는 것 사이 본질적인 관계인 것이다. 예를 들자면, 불의 상징. 우리는 벽난로에 있는 불의 가지는 속성에 매혹 되다. 무엇보다도, 불의 생동감에 의해서다. 그것은 지속적으로 변화한다, 그것은 항상 움직인다, 그렇지만 그것은 불변성이 있다. 그것은 똑같지 않지만 동일하게 남아있다. 그것은 힘의, 에너지의, 기품의, 명람함의 느낌을 준다. 그것은 춤을 추는 것과 같다 그리고 그것은 지칠 줄 모르는 힘의 원천을 가지고 있었다. 우리가 불의 상징을 이용할 때처럼, 우리는 우리가 불의 감각적인 경험 속에서 감지할 때 동일한 요소에 이해 내면의 경험의 특성을 묘사한다. 힘의, 가벼움의, 움직임의, 우아함의, 유쾌함의 느낌 때때로 하나는 묘사, 때때로 다른 요소들은 느낌 속 에서 우수하게 된다.
2006. 10. 11 첫 번역 올림
2006. 10. 19 1차 수정
2007. 10. 12 2차 수정